| |
| |
| |
| |
|
Publicações |
| PROJETOS
São os seguintes os resumos dos projetos dos membros
do GT:
Problemas
da cultura medieval ibérica: aspectos lingüísticos A
pesquisa que aqui se descreve vem sendo desenvolvida, há mais de
dez anos, por um grupo de professores e alunos – de Pós-graduação
e Graduação – de diferentes áreas e instituições
de ensino do Brasil, sob a coordenação geral da Prof.ª
Drª.Ângela Vaz Leão. Objetivando conhecer melhor os
aspectos lingüísticos, literários e culturais do período
medieval ibérico, os pesquisadores que o integram vêm-se
dedicando, de um modo especial, à leitura das Cantigas de Santa
Maria, compiladas, no século XIII, por D. Afonso X e seus colaboradores
da oficina de Toledo. Escritas na língua galego-portuguesa, correspondente
à primeira fase do português arcaico, elas são consideradas
pelos entendidos como o mais importante e rico cancioneiro mariano de
toda a Idade Média européia. BRAGANÇA JÚNIOR, Álvaro (Universidade Federal do Rio de Janeiro) Fato
histórico e texto literário: abordagem culturalista da Baixa
Idade Média germanófona em Iwein, de Hartmann von Aue, como
modelo de uma sociedade arquetípica O presente Projeto insere-se dentro de uma linha interdisciplinar de pesquisa, que visa estabelecer pontos de convergência entre o discurso historiográfico e o texto literário em língua alemã no baixo medievo, em especial nos séculos XII e XIII. Hartmann von Aue, ministerial alemão, por nós analisado no Projeto de Pesquisa anterior, sintetiza em suas obras os procedimentos modelares, desejados ou não, dos estamentos sociais privilegiados no Sacro Império nas centúrias acima discriminadas. Por um lado, a onipresença de Deus como condutor do homem medieval e por outro o caval(h)eiro como miles christianus configuram arquétipos ideais, que tencionavam a (con)formação e solidificação ainda maior de uma sociedade, onde a voz masculina determinava a ordo mundi. Iwein, romance de cavalaria do Minnesänger de Aue, através de uma abordagem culturalista (Chartier: 1990; Hunt: 2001; Elias: 1993; Leenhardt: 1998; Bachmann-Medick:1996), permite-nos a depreensão dos elementos históricos contemporâneos ao trovador e sua reelaboração dentro do texto literário, no que História e Literatura contribuem para o estabelecimento de um modelo mais abrangente e microhistoricamente mais próximo do "real" e que, até hoje em dia, permeia o imaginário hodierno sobre a Idade Média. Para tanto, far-se-á a tradução do texto do médio-alto-alemão para o português moderno e com os aportes teóricos e metodológicos da História Cultural e da Ciência da Literatura esboçar-se-ão os dados históricos e sua fixação, enquanto discurso literário, presentes na obra em questão.
‘Mito’
e ‘Sagrado’ no imaginário cultural dos séculos
XII e XIII. A perspectiva de ‘continuidade’ em manifestações
literárias modernas e contemporâneas. Este
projeto visa a uma reflexão crítica de cunho histórico-literário
sobre Idade Média, mediante pesquisa de textos medievais que configurem
manifestações do ‘Mito’ e do ‘Sagrado’
– a saber: ‘messianismo’, ‘milenarismo’,
‘heresia’, ‘utopia’, – oriundos da Península
Itálica, da Ibérica e também da França.
O
plurilinguismo no universo galo-românico medieval A cultura medieval evolui, como se sabe, num contexto plurilingüe. Um lugar privilegiado é dado ao latim, veículo do saber e da fé, que cria uma solidariedade entre os intelectuais numa escala européia, assegurando a coesão desse grupo e apoiando suas aspirações universalistas. A minha concepção de plurilingüismo é a mesma de Brea (1993), que o define como a utilização de duas ou várias línguas diferentes sucessivamente ou em alternância num mesmo texto, com uma clara intenção literária, e sua forma mais evidente é quando a mescla lingüística assume uma função decisiva de instrumento expressivo de uma realidade social e cultural (Cf. Brea, M. Dicionário da literatura medieval galega e portuguesa. Lisboa: Caminho, 1993, v. “Plurilinguismo”.). Na poesia trovadoresca, em geral, pode-se distinguir dois tipos de bilingüismo : o bilingüismo vertical latim-língua românica, onde o primeiro funciona como uma espécie de autoridade, e outro que ocorre entre as línguas românicas, de tipo horizontal, isto é, onde as línguas têm o mesmo valor expressivo(Cf. Tavani, G. Il Mistilinguismo letterario romanzo tra XII e XVI Secolo, L’Aquila, Japadre, s/d. , apud Brea, 1993.), para falar apenas do universo relacionado com a pesquisa que ora desenvolvo. Esta pesquisa tem como objetivo estudar o universo trovadoresco galo-românico, observando o aspecto multilingüe e multicultural dos domínios d’oc e d’oïl, isto é, do Sul e do Norte da França. O corpus é constituído de canções líricas e satíricas dos séculos XII e XIII em língua francesa e em língua occitana, onde serão observados tanto o aspecto lingüístico quanto o literário. Desta forma, a pesquisa insere-se na linha literatura, história, e memória cultural (LHMC) do Programa do Curso de Pós-Graduação da Faculdade de Letras da UFMG, onde pretendo orientar dissertações de Mestrado e teses de Doutorado a partir do ano de 2006. FONTES, Maria Helena Sansão (Universidade do Estado do Rio de Janeiro) Ecos
do cancioneiro medieval na moderna poesia de língua portuguesa
e na música popular brasileira Em
pesquisas já realizadas sob o viés comparatista entre a
atual música popular brasileira e as cantigas medievais galego-portuguesas
comprovamos as semelhanças existentes nos textos, no que tange
à forma e aos temas abordados. Esse cotejo iniciou-se pelo questionamento
sobre as posturas adotadas pelos poetas-compositores atuais diante das
relações amorosas, revelando estes as mesmas tendências
assinaladas nas cantigas do trovadorismo medieval, nas quais o trovador
ora presta vassalagem à dama, refletindo o organograma de um contexto
feudal, ora se traveste no eu feminino, adotando sentimentos e posturas
próprias das mulheres. Essas semelhanças são notórias
especialmente na obra de Chico Buarque de Holanda, objeto central dessa
análise, refletindo-se na forma poética através de
redondilhas, refrãos, paralelismos, entre outros recursos, próprios
do teor popular e oralizante característico das cantigas.
As
Cantigas de Santa Maria: documento e monumento da cultura medieval ibérica
O projeto de pesquisas sobre as Cantigas de Santa Maria, de Afonso X,
o Sábio, nasceu em sala de aula durante um curso de Poesia medieval
galego-portuguesa, ministrado em 1992. Não obstante a ênfase
posta no estuda da poesia profana, foi a poesia religiosa do Rei Sábio
que, talvez pela sua novidade, motivou os alunos para a formação
de um grupo de pesquisas. A partir de então, as pesquisas continuam
até hoje, embora o grupo já não seja o mesmo: os
seus componentes variam de um ano para o outro, em função
do fluxo acadêmico, havendo poucos alunos que, defendendida a dissertação
ou tese, continuam a freqüentar o grupo. Atualizações
da Idade Média nas Literaturas Galega, Portuguesa e Brasileira
dos séculos XIX e XX
Vimos desenvolvendo no Instituto de Letras da UERJ a pesquisa Atualizações
da Idade Média nas literaturas galega, portuguesa e brasileira
dos séculos XIX e XX.
Princípio do Mal: resíduo do medievo na Literatura
Popular do Nordeste do Brasil Nas
histórias de natureza literária são freqüentes
as que se estruturam em torno do princípio do Mal, tradição
cujas raízes se acham fincadas na Antigüidade.
Características
prosódicas do Português Arcaico O
objetivo principal deste Projeto é o estudo de aspectos da Fonologia
do Português Arcaico, na sua dimensão prosódica, a
partir de uma comparação das características lingüísticas
das cantigas medievais profanas com as das religiosas.
Literatura
Infantil: diálogos A
fada é uma personagem que atravessa os tempos. Sobre ela recai
uma certa magia, nada mais justo para quem encanta crianças do
mundo inteiro e ocupa lugar arquetípico no imaginário coletivo.
A própria Idade Média respira nos interstícios dos
textos literários e da própria civilização
contemporânea. A pesquisa direciona-se, em primeira instância,
ao estudo das origens desta personagem, remontando especificamente à
fada celta e a figuras da mitologia. Objetiva-se analisar possíveis
permanências e modificações desse inventário
em obras da literatura infanto-juvenil brasileira, atentando para as identidades
de gênero, em uma época globalizada.
A
lírica trovadoresca galego-portuguesa: os melhores textos
Sobre a questão metodológica – principalmente quando
se trata de algo tão subjetivo quanto “o melhor texto”
– tendo em vista as enormes mudanças ocorridas, nos últimos
vinte anos, no âmbito das ciências humanas em geral, só
é possível trabalhar tendo em vista dois princípios
básicos e elementares: 1) o texto é o nosso objeto e o nosso
limite. Ele é que vai determinar quais os métodos que melhor
se adaptam à sua natureza íntima ( = rede de sentidos) e
que podem, portanto, esclarecer mais amplamente sua significação;
2) por decorrência dessa polissemia, impõe-se a multiplicidade
de métodos: filológico, historiográfico, filosófico,
cultural, etc., tantos quantos aquela constituição multívoca
suscitar.
História do Teatro em Língua Portuguesa: as fontes do teatro de Gil Vicente e o teatro vicentino como fonte do teatro em Língua Portuguesa Áreas: Letras e Lingüística
O projeto propõe um estudo das fontes e dos elementos motivadores
da criação do teatro de Gil Vicente, sejam eles de ordem
estilística, histórica, literária, genológica,
cultural etc., na particularidade de um auto ou em pequenos conjuntos
de autos no interior de toda obra. Simultaneamente à pesquisa dos
diálogos/débitos do teatro vicentino com o passado medieval
europeu, ibérico em particular, serão investigadas as contribuições
do teatro de Gil Vicente para a dramaturgia em Língua Portuguesa,
buscando-se estender o conceito de “Escola Vicentina” até
à contemporaneidade e também aos outros países e
regiões pertencentes ao mundo da lusofonia, ampliando desta forma
o grupo de autores que se considera ter recebido influência da dramaturgia
vicentina.
A
Arte de Trobar na poesia de Cecília Meireles Este
projeto sucede a outro, desenvolvido entre o ano de 1999 e o mês
de julho de 2004, o qual teve por título “Residualidade trovadoresca
na Poesia Popular do Nordeste Brasileiro”. O corpus da nova pesquisa
recorta a lírica de Cecília Meireles em que se evidencia
a prática poética da autora com base na Arte de Trobar dos
trovadores galego-portugueses, também conhecida por Poética
Fragmentária. Tem por finalidade verificar e analisar criticamente
os elementos da arte poética medieval presentes residualmente no
cancioneiro ceciliano, de modo a nele examinar a persistência da
mentalidade dominante do século XII ao XIV, a hibridação
cultural no plano da “versificação românica
medieval” (SPINA:1971), hipóteses cujo arrimo passa por trabalhos
de alta extração, como os desenvolvidos por Segismundo Spina,
da Universidade de São Paulo.
Os
homens entre si: homossexualidade masculina na lírica galego-portuguesa
Objetivamos investigar a representação dos homossexuais
ou “sodomitas” na lírica trovadoresca peninsular, nomeadamente
nas cantigas satíricas de Pero da Ponte, trovador da fase régia
do Trovadorismo galego-português (1240-1300 [OLIVEIRA, 2001, p.
148 et seq.]), cujos textos denunciam os “fodidos e seus maridos”
seja na pele de Fernan Diaz Estaturão (na cantiga “De [Don]
Fernan Diaz Estaturão”), seja na de Tisso Pérez (na
cantiga “Don Tisso Pérez! Queria oj’eu”). SOUZA, Risonete Batista de (Universidade Federal da Bahia) Feitiçarias,
agoiros e superstições: rastros das bruxas na lírica
profana e mariana galego-portuguesa O projeto individual de pesquisa intitulado “Feitiçarias, agoiros e superstições: rastros das bruxas na lírica profana e mariana galego-portuguesa”, tem por objetivo investigar as referências a feiticeiros e aos atos de feitiçaria, bem como sortilégios e “agoiros”, na lírica profana e mariana galego-portuguesa, e interpretá-los sob o ponto de vista histórico, social e cultural. A pesquisa sustenta-se em dois pilares metodológicos: a análise dos textos fontes e a investigação da bibliografia sobre a magia no ocidente medieval.
Estudo
diacrônico de fenômenos lingüísticos na România Uma leitura de dois artigos de Giuseppe Tavani – Le Texte: son importance, son intangibilité e Teoría y metodología de la edición crítica – traz à baila algumas das suas reflexões sobre o conceito de texto e a propósito de edições fidedignas. Conceitos que estão na base tanto do estudo grafemático-fonético, quanto do estudo discursivo. Por outro lado, a observação de que para ler corretamente um texto é necessário restabelecê-lo em sua forma arquetípica e em seu contexto histórico (aí entendidos o individual, o social, o político, o filosófico, o religioso, o estético-cultural e o cronológico). Trabalha-se, pois, com a hipótese de que o estudo de fatos lingüísticos comprobatórios das mudanças lingüísticas em textos românicos, das origens ao século XVI, vai ser focado em duas vertentes: a análise grafemático-fonética, e dos fatos discursivos nos eixos da dêixis temporal e naquele da dêixis pessoal. O recorte feito prende-se exatamente aos dois eixos caracterizadores do texto: a estrutura discursiva e a scripta do sujeito enunciador, o que justifica o recorte e permite estudar-se uma parte dos textos medievais.Tem-se como objetivo principal o estudo de dois fatos lingüísticos nos textos românicos medievais relativos ao texto: o conjunto de signos que serve de suporte ao texto (a scripta) e o discurso. A metodologia centra-se na busca da edição de caráter conservador (ou na preparação de edições semidiplomáticas). Uma vez considerado o texto fidedigno, passa-se ao levantamento dos dados que interessam, quer ao aspecto material da scripta quer aos elementos textuais.
Estudos
sobre a lexicografia românica: fase II Perspectiva de compreender a formação do léxico românico, [relativo] ao estudo do vocabulário alfonsino e ao dos trovadores galego-portugueses, em especial o do cancioneiro satírico. A escolha do texto alfonsino recaiu em um texto de caráter hortatório, no que se acha estritamente ligado ao outro projeto em andamento: o Libro de açedrex, dados y tablas. Quanto ao cancioneiro satírico, tem-se feito recortes a partir de trovadores ou de temas. A hipótese é chegar-se à estruturação do léxico que possibilite esboçar-se a cosmovisão medieval dentro da qual o texto foi urdido e que é representada por ele. O estudo do léxico medieval, em especial o do texto alfonsino e o dos trovadores, mostra duas realidades diferentes, no mesmo contexto social: a corte de reinos da Península Ibérica, o que justifica os dois aspectos discursivos e as duas línguas dos quais se faz necessário estudar a estrutura do sistema lexical, tanto no campo lúdico, como no campo satírico. Tem-se como objetivo principal a estruturação do léxico medieval. Para o estudo lexical a metodologia implica, nos dois casos, as seguintes etapas: a) distribuir as lexias em forma de índice, sem colocar, de início, a acepção; b) nas entradas lexicais, verificar as acepções não dicionarizadas; c) verificar sobretudo a realidade contextual; d) proceder à estruturação dos campos lexicais, estabelecendo os macrocampos e os microcampos, a partir dos hiperônimos; e) distribuir as lexias em forma de índice alfabético, para permitir a sua localização.
Lírica
galego-portuguesa e cultura clerical A
minha pesquisa visa a identificar, na lírica galego-portuguesa,
marcas discursivas que evidenciem que os trovadores teriam sido expostos
às formas dominantes e aos hábitos de pensar da cultura
eclesiástica sua contemporânea e que algumas das questões
mais candentes dessa cultura encontram-se glosadas em cantigas ou permeiam
o universo conceptual amoroso nelas delineado. |